【廉頗藺相如列傳】DSE中文卷一|十二篇範文語譯+主旨+賞析(附DSE相關題目及答案)

May 10, 2023
適用年級: 高中, 初中
分卷: Paper 1 Part A, Paper 1 Part B

相信同學對DSE中文卷一的十二篇範文都不陌生,但溫習起來都頗費神,又要背原文,又要溫習語譯,又要溫習主旨、文章重點、寫作手法等。小編替大家整合了司馬遷的《廉頗藺相如列傳》的語譯、主旨、段旨、人物形象刻畫,以及歷屆DSE相關試題,助同學一臂之力!

《廉頗藺相如列傳》出自司馬遷《史記》卷八十一。廉頗、藺相如是趙國著名人物,二人處於戰國末年。秦國當時非常強盛,採取遠交近攻、逐個擊破的戰略,不斷向六國展開軍事、外交攻勢,以期成就統一事業。趙國實力較秦國弱,常受到秦國的脅迫。廉、藺二人一武一文,盡忠愛國,在軍事和外交上貢獻良多,是輔助趙國抗秦的重要人物。文章主要記載趙國將軍廉頗和上卿藺相如的愛國事跡。

作者簡介

司馬遷,字子長,西漢史學家,文學家。二十歲時,從京師長安南下漫遊,足跡遍及江淮流域和中原地區考察風俗,採集傳說。漢武帝元封三年,司馬遷繼承其父司馬談之職,任太史令,開始撰寫《史記》;後因替投降匈奴的李陵辯護而獲罪下獄,受腐刑;出獄後任中書令,繼續發憤著書,終於漢武帝征和二年撰成《史記》。

《廉頗藺相如列傳》語譯及注釋

《廉頗藺相如列傳》原文第一段

廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞於諸侯。藺相如者,趙人也,為趙宦者令繆賢舍人。

原文第一段注釋

趙惠文王:趙武靈王的兒子。

為:做、作為。

陽晉:今山東省鄆城縣西。

上卿:戰國時代的高級官員。 

宦者令:宦官的頭目。

舍人:戰國至漢初,王公貴族的侍從、賓客。

《廉頗藺相如列傳》第一段語譯

廉頗是趙國優秀的將領。趙惠文王十六年,廉頗作爲趙國的大將,攻打齊國,大敗齊軍,取得了陽晉,被任命爲上卿,並以其勇猛善戰聞名於諸侯各國。藺相如是趙國人,是趙國宦官頭目繆賢的門客。

《廉頗藺相如列傳》原文第二段

趙惠文王時,得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,願以十五城請易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。計未定,求人可使報秦者,未得。宦者令繆賢曰:「臣舍人藺相如可使。」王問:「何以知之?」對曰:「臣嘗有罪,竊計欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:『君何以知燕王?』臣語曰:『臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手,曰「願結友。」以此知之,故欲往。』相如謂臣曰:『夫趙彊而燕弱,而君幸於趙王,故燕王欲結於君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質請罪,則幸得脫矣。』臣從其計,大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。」

於是王召見,問藺相如曰:「秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?」相如曰:「秦彊而趙弱,不可不許。」王曰:「取吾璧,不予我城,奈何?」相如曰:「秦以城求璧而趙不許,曲在趙;趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負秦曲。」王曰:「誰可使者?」相如曰:「王必無人,臣願奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。」趙王於是遂遣相如奉璧西入秦。

原文第二段注釋

楚和氏璧:春秋時楚人卞和發現一塊璞玉,先後獻給楚厲王和武王, 但二人都認為只是普通石頭,認為卞和存心欺騙,於是分別斷其左腳和右腳。到文王時,卞和抱玉哭於荊山下,於是文王使人剖璞,果真得到寶玉,於是命人將它雕成玉璧,名為「和氏璧」。 

遺:給予、送。 

徒見欺:白白被欺騙。見:被、受,表示被動的意思。 

報:答覆、回覆。 

使:出使。 

竊:私下,多作謙詞用。

亡:逃亡。 

語:告訴,作動詞用。 

彊:同「強」。 

幸:寵幸。 

斧質:古代一種腰斬的刑具。質:也寫作「鑕」,鐵砧。

不:通「否」。 

曲:理虧。 

均之二策:比較這兩個對策。均︰衡量。之:此、這。

必:倘若、如果。

完璧歸趙:把璧玉完整帶回趙國。「完璧歸趙」後來成為成語,表示物歸原主的意思。

原文第二段語譯

趙惠文王時,趙國得到楚國的和氏璧。秦昭王聽說這件事,派人送給趙王一封信,說願意用十五座城來換取和氏璧。趙王跟大將軍廉頗等大臣商量:想把這塊寶玉給秦國,又害怕得不到秦國的城,白白受欺騙;想不送,又擔心秦兵攻打過來。主意拿不定,想找個可以派遣去回覆秦國的人,又找不到。宦官頭目繆賢說:「我的門客藺相如可以出使。」趙王問:「您怎麽知道他可以出使呢?」繆賢回答說:「我曾經犯下罪過,私下打算逃到燕國去。我的門客藺相如制止我說:『您憑什麼知道燕王(會收留您)?』我告訴他,我曾跟隨大王與燕王在邊境相會,燕王私下握着我的手說『願意交個朋友』,憑這個知道,所以打算到他那裏。藺相如對我說:『如今趙國強,燕國弱,您又受趙王寵幸,所以燕王想跟您結交。現在您竟從趙國逃亡到燕國,燕王害怕趙國,燕王一定不敢收留您,反而會把您捆綁起來送回趙國。您不如袒胸露臂,趴在斧質上請罪,反而能僥倖得到趙王赦免』。我聽從了他的意見,幸好大王亦赦免了我。我認爲藺相如是個勇士,有智謀,是可以出使的。」

於是趙王召見藺相如,問他:「秦王打算用十五座城換我的璧,可給他嗎?」藺相如說:「秦國強大,趙國弱小,不能不答應他的要求。」趙王說:「拿走我的璧,不給我城,怎麼辦?」藺相如說:「秦王用城換璧而趙國不答應,理虧的是趙國;趙國給秦璧而它不給趙國城,理虧的是秦國。比較這兩種對策,寧可答應秦的請求而讓它負上理虧的責任。」趙王問:「可以派誰去呢?」藺相如回答說:「大王果真找不到人,我願意捧着和氏璧出使秦國。城給了趙國,就把璧留在秦國;城不給趙國,我保證完整無缺地把和氏璧帶回趙國。」趙王就派藺相如帶着和氏璧向西到秦國。

《廉頗藺相如列傳》原文第三段

秦王坐章台見相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:「璧有瑕,請指示王。」王授璧,相如因持璧,卻立,倚柱,怒髮上衝冠,謂秦王曰:「大王欲得璧,使人發書至趙王,趙王悉召羣臣議,皆曰:『秦貪,負其彊,以空言求璧,償城恐不可得』。議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎!且以一璧之故逆彊秦之驩,不可。於是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書於庭。何者?嚴大國之威以修敬也。今臣至,大王見臣列觀,禮節甚倨;得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎於柱矣!」

相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。相如度秦王特以詐佯為予趙城,實不可得,乃謂秦王曰:「和氏璧,天下所共傳寶也。趙王恐,不敢不獻。趙王送璧時,齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,設九賓於廷,臣乃敢上璧。」秦王度之,終不可彊奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳。相如度秦王雖齋,決負約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧於趙。

原文第三段注釋

章台:秦宮名。章台本是供登臨遊樂的離宮,秦王不在正殿,選擇在章台召見藺相如,有輕視趙國之意。 

瑕:玉石上的斑點。 

卻立:後退站立。 

負︰倚仗、恃着。 

布衣︰麻布衣服,借指平民百姓。 

逆:拂逆。

驩:同「歡」。 

齋戒:古時候舉行祭祀,主祭的人先要齋戒,住在清淨的房子裏,不與外人往來,誠心誠意準備敬神。 

庭:通「廷」, 國君聽政的朝堂。 

嚴:尊重。 

觀:用作遊樂的宮殿,即指章臺。

倨:傲慢。 

急:逼迫。 

睨:斜視。 

固請:堅決請求。 

有司:官吏的通稱。 

案:通「按」,查考。

都:城。 

度:揣度。

特:僅、只是。

佯︰ 假裝。 

九賓:也稱「九儀」,古時外交上最隆重的禮節,由九個儐相依次傳呼接引上殿。 

舍:安置,作動詞用。

廣成傳:賓館名。傳,設於驛站的房舍。 

衣褐:衣,穿着,作動詞用。褐,平民穿的粗布便衣。 

徑道:小路、便道。

亡:逃離、出走。

原文第三段語譯

秦王坐在章臺宮接見藺相如。藺相如捧着和氏璧呈獻給秦王。秦王非常高興,把和氏璧傳給妃嬪及身邊的侍從看,羣臣都高呼萬歲。藺相如看出秦王沒有把城邑作爲回報給予趙國的意思,就上前說:「璧上有點斑點瑕疵,請讓我指給大王看。」秦王把和氏璧交給藺相如。藺相如於是捧着璧退後幾步站住,背靠着柱子,怒髮衝冠,對秦王說:「大王想要得到和氏璧,派人送信給趙王,趙王召集所有大臣商議,都說:秦國貪婪,恃着它強大,想用空話來騙取和氏璧,以城邑作補償給趙國恐怕是不可能。』商量後不打算給秦國和氏璧。但是我認爲平民百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,何況是大國之間的交往呢!而且因爲一塊璧的緣故令強大的秦國不高興,不應該。於是趙王齋戒了五天,派我捧着和氏璧,在朝堂上行過叩拜禮,親自拜送國書。這是爲什麼呢?爲的是尊重大國的威望以表示敬意。現在我來到秦國,大王卻在一般的宮殿裏接見我,禮節十分傲慢;得到璧後又將它傳給妃嬪們看,用來戲弄我。我看大王無意補償給趙國十五座城,所以把它取回來。大王如果一定要逼迫我,我的頭現在就與和氏璧一同撞碎在柱子上!」

藺相如拿着和氏璧,斜視着柱子,想要撞擊柱子。秦王怕他撞碎和氏璧,就婉言道歉,堅決請求他不要把和氏璧撞碎,並召喚負責的官吏察看地圖,指着說要把從這裏到那裏的十五座城劃歸趙國。藺相如估計秦王只不過以欺詐的手段假裝把城劃給趙國,實際上不可能得到,就對秦王說:「和氏璧是天下公認的寶物,趙王敬畏大王,不敢不獻出來。趙王送璧的時候,齋戒了五天。現在大王也應齋戒五天,在朝堂上安設九賓,我才敢獻上和氏璧。」秦王思量後,終究不能強行奪取,就答應齋戒五天,把藺相如安置在廣成賓館裏。藺相如估計秦王雖然答應齋戒,也必定違背信約,不把城補償給趙國,便派他的隨從穿着粗布衣服,抱著和氏璧,從小道逃走,把它送回趙國。

《廉頗藺相如列傳》原文第四段

秦王齋五日後,乃設九賓禮於廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:「秦自繆公以來二十餘君,未嘗有堅明約束者也。臣誠恐見欺於王而負趙,故令人持璧歸,間至趙矣。且秦彊而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來;今以秦之彊而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪於大王乎?臣知欺大王之罪當誅,臣請就湯鑊。唯大王與羣臣孰計議之!」秦王與羣臣相視而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:「今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之驩,不如因而厚遇之,使歸趙,趙王豈以一璧之故欺秦邪!」卒廷見相如,畢禮而歸之。相如既歸,趙王以為賢大夫,使不辱於諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。

原文第四段注釋

繆公:即秦穆公,春秋五霸之一。繆:通「穆」。 

堅明約束者:堅守信約的君主。 

間:「間道」的簡縮,或解作偷偷地。 

 一介:一個,有低小和微賤的意思。 

湯鑊:用滾湯烹煮罪犯,古代酷刑之一。

唯:表示「希望」的語氣助詞。

孰:通「熟」,詳細。 

嘻:表示又驚又怒的聲音。 

卒:終於

使不辱於諸侯:出使諸侯之國,能不受欺辱。 

上大夫:比卿低一級的官職。

第四段語譯

秦王齋戒五天後,就在朝堂上設了九賓之禮,宴請趙國使者藺相如。藺相如到後,對秦王說:「秦國從秦穆公以來的二十多位君主,不曾有一個能堅守信約的。我實在怕被大王欺騙而有負趙國,所以派人拿着和氏璧回去,已經從小路到達趙國了。更何況秦國強大而趙國弱小,大王派一個使臣到趙國,趙國立刻捧着璧送來。現在憑藉秦國的強大,先割十五座城給趙國,趙國怎敢留着璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王應該處死,我請求受湯鑊之刑。只希望大王和大臣們仔細商議這件事。」秦王和大臣們面面相覷,發出又驚又喜的聲音。侍從中有的想拉藺相如離開接受刑法。秦王就說:「現在殺了藺相如,終究得不到和氏璧,反而破壞了秦、趙的友好關係。不如趁此好好招待他,讓他回去趙國。難道趙王會因爲一塊璧的緣故而欺騙秦國嗎?」終於在朝廷上接見藺相如,完成接見的禮節,送他回去趙國了。藺相如回國以後,趙王認爲他是個賢能的大夫,出使諸侯國能做到不受辱,就任命他做上大夫。此後秦國沒有給趙國城池,趙國也始終沒有給秦國和氏璧。

《廉頗藺相如列傳》原文第五段

其後秦伐趙,拔石城。明年,復攻趙,殺二萬人。秦王使使者告趙王,欲與王為好會於西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相如計曰:「王不行,示趙弱且怯也。」趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:「王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望。」王許之,遂與秦王會澠池。秦王飲酒酣,曰:「寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。」趙王鼓瑟。秦御史前書曰:「某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟。」藺相如前曰:「趙王竊聞秦王善為秦聲,請奏盆缻秦王,以相娛樂。」秦王怒,不許。於是相如前進缻,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:「五步之內,相如請得以頸血濺大王矣!」左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。於是秦王不懌,為一擊缻。相如顧召趙御史書曰:「某年月日,秦王為趙王擊缻。」秦之羣臣曰:「請以趙十五城為秦王壽。」藺相如亦曰:「請以秦之咸陽為趙王壽。」秦王竟酒,終不能加勝於趙。趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動。

 原文第五段注釋

拔石城:攻取了石城。 

澠池:在今河南省澠池縣境。 

訣:告別。 

度:估計。

道里:路程、里程。

會遇:會面。 

酣:飲酒到高興的時候。 

好音:喜愛音樂。

瑟:古樂器。 

御史:史官。

書:書寫、記載。 

善:擅長。

秦聲:秦地的音樂。

缻:同「缶」,本是盛酒漿的瓦器, 秦人歌唱時用來敲打節拍。 

刃:用刀刺。 

靡:退卻。

懌:高興、喜悅。 

壽︰祝壽,作動詞用。

咸陽:秦國的首都。

竟酒:酒筵完畢。

原文第五段語譯

後來,秦國攻打趙國,攻取了石城。第二年,秦國再次攻打趙國,殺死兩萬人。秦王派使者告訴趙王,想在西河外的澠池與趙王進行一次友好會見。趙王害怕秦國,打算不去。廉頗、藺相如商量說:「大王如果不去,就顯得趙國既軟弱又膽小。」趙王於是前去赴會,藺相如隨行。廉頗送到邊境,和趙王告別說:「大王這次出行,估計路程和會談的禮節結束,再加上回國時間,不會超過三十天。如果三十天還沒回來,就請您允許我們立太子為王,以斷絕秦國想要脅趙國的念頭。」趙王答應,便去澠池與秦王會見。秦王喝酒喝到高興時,說:「我私下聽說趙王喜愛音樂,請您奏瑟一曲!」趙王就彈起瑟來。秦國的史官上前來寫道:「某年某月某日,秦王與趙王一起飲酒,命令趙王彈瑟。」藺相如走上前說:「趙王私下聽說秦王擅長演奏秦地樂曲,請讓我給秦王捧上盆,來互相娛樂。」秦王發怒,不答應。這時藺相如向前進獻瓦缻,並跪下請秦王演奏。秦王不肯擊缻,藺相如說:「在這五步之內,我能夠把脖頸的血濺在大王身上!」秦王的侍從們想要殺藺相如,藺相如瞪大雙眼大聲呵斥他們,侍從們都被嚇退。因此秦王很不高興,為趙王敲了一下缻。相如回頭來召叫趙國史官寫道:「某年某月某日,秦王為趙王擊缻。」秦國的大臣們說:「請趙王用趙國的十五座城池為秦王祝壽。」藺相如也說:「請用秦國的咸陽為趙王祝壽。」直到酒宴結束,秦王始終也未能壓倒趙王。趙國也設置了大批軍隊來防備秦國,因而秦國也不敢輕舉妄動。

《廉頗藺相如列傳》原文第六段

既罷歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。廉頗曰:「我為趙將,有攻城野戰之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人,吾羞,不忍為之下。」宣言曰:「我見相如,必辱之。」相如聞,不肯與會。相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。

於是舍人相與諫曰:「臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況於將相乎!臣等不肖,請辭去。」藺相如固止之,曰:「公之視廉將軍孰與秦王?」曰:「不若也。」相如曰:「夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其羣臣,相如雖駑,獨畏廉將軍哉?顧吾念之,彊秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共鬥,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而後私讎也。」廉頗聞之,肉袒負荊,因賓客至藺相如門謝罪。曰:「鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。」卒相與驩,為刎頸之交。 

原文第六段注釋

右:古時以右為尊。

素︰向來、本來。

賤人︰地位卑下的人。 

列:排列的位置。 

已而:不久。

高義:崇高品德。 

不肖:不才,自謙之詞。 

公之視廉將軍孰與秦王:你看廉頗將軍與秦王相比,誰較厲害?孰與: 比對方怎麼樣,表示疑問語氣。用於比照。 

駑:劣馬,喻愚鈍無能。

獨:豈、難道。 

顧:只是、不過。用作連接分句,表示轉折。 

讎:同「仇」,怨恨。

肉袒:光着身子

負荊: 背着荊條。表示願受責罰,認錯賠罪。

刎頸之交:刎,割。指誓同生死的朋友。

原文第六段語譯

澠池之會結束後回到趙國,由於藺相如功勞大,被封為上卿,官位在廉頗之上。廉頗說:「作為趙國的將軍,我有攻戰城池、於曠野作戰的大功勞,而藺相如只是靠說幾句話立了些功勞,可是他的地位卻在我之上,何況藺相如本來就出身卑賤,我感到羞恥,不甘心位居他之下。」揚言說:「我遇見藺相如,一定要羞辱他。」藺相如聽到這話後,不願意和廉頗會面。每到上朝時,藺相如常常聲稱有病,不願和廉頗去爭位次的高低。不久,藺相如外出,遠遠看到廉頗,就掉轉車子回避他。

於是藺相如的門客就一起向藺相如進諫規勸說:「我們之所以離開親人來侍奉您,是仰慕您的高尚品德。如今您與廉頗官位相同,廉頗散播惡意言論,而您卻害怕躲避著他,也膽怯得太過分了,一般平民尚且感到羞恥,更何況是身為將相的人呢!我們不才,請讓我們辭去吧!」藺相如堅決地挽留他們,說:「諸位認為廉將軍和秦王誰更厲害?」眾人都說:「廉將軍比不上秦王。」藺相如說:「以秦王的威勢,而我尚敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我藺相如雖然愚鈍無能,難道偏偏害怕廉將軍嗎?但是我想到,強大的秦國之所以不敢對趙國用兵,就是因為有我們兩人存在啊!如果我們倆人如同兩猛虎相鬥,勢必不能同時生存。我之所以這樣做,就是將國家的危難放在前面,個人的私怨放在後面罷了!」廉頗聽到這些話,就脫去上衣,背著荊條,由賓客引領,來到藺相如的門前請罪,他說:「我這個粗野卑賤的人,想不到將軍的胸懷如此寬大啊!」二人終於相互交歡和好,成了生死與共的好友。

廉頗藺相如列傳 主旨

廉頗藺相如列傳一文主要記述廉頗和藺相如對趙國的功績和重要性,通過「完璧歸趙」、「澠池之會」、「負荊請罪」三事,通過不同的描寫手法,如直接描寫人物的行爲舉止、神情及心理活動,以及不同的間接人物描寫手法,刻畫出藺相如機智勇敢、寬宏大量以及顧全大局的「先國家之急而後私讎」的愛國精神,同時也表現了廉頗為人爽直、魯莽及勇於改過的個性特質,展現出一代名將的形象。

《廉頗藺相如列傳》賞析

事件一:完璧歸趙

背景秦國要求以十五座城池換趙國的和氏璧,趙王便與趙國眾大臣在應否交出和氏璧上猶疑不決,而宦官頭目繆賢推薦他的門客藺相如出使秦。
其後,趙王召見藺相如,藺相如自薦出使秦國,並向趙王保證,若不成功得到十五座城池,必完璧歸趙。
經過秦王在供遊樂的章台接見藺相如,禮節傲慢。當秦王接到和氏璧後,馬上傳給身邊的妻妾、侍從觀賞,完全沒有提及以城換璧之事。可見,秦王無意償城。
於是,藺相如假稱和氏璧有瑕疵,要指給秦王看,取回秦王手中的和氏璧。然後斥責秦王的無禮行爲,並以撃碎和氏璧作威脅,要求秦王齋戒五日,設九賓之禮,以拖延時間。藺相如於此期間派隨從換上平民服裝,從小路送和氏璧回趙國。
在九賓之禮當日,藺相如向秦王坦誠已將和氏璧送回趙國,並表示願意以死謝罪。
結果秦王為免傷秦趙兩國關係,讓藺相如回國。藺相如因功被封為上大夫。

事件二:澠池之會

背景秦王相約趙王於澠池會面,表示想和好。趙王害怕秦國,不想赴會。
廉頗及藺相如主張赴會,以免顯得趙國軟弱膽怯。為以防萬一,廉頗和趙王商議好,如三十日內未回國,便立太子為王,以免趙國受秦國威脅。
經過在澠池之會上,秦趙雙方針鋒相對。
秦王要求趙王鼓瑟,令史官記錄此事;為保全國家顔面,藺相如以死威逼秦王擊缻 ,亦令史官記錄此事。 
秦臣要求趙王以十五座城為秦王賀壽;藺相如要求秦以首都咸陽為趙王賀壽。
結果秦王無法佔趙國上風,讓趙王和藺相如回趙國。藺相如因能保存趙國體面,被封為上卿 。

事件三:負荊請罪

背景廉頗不滿藺相如只是靠口才而被封爲上卿,加上出身卑賤,地位卻在自己之上。而自己身經百戰,有攻城野戰之功,卻位居他之下,故心有不甘。因此,廉頗揚言見到藺相如便要羞辱他。
經過藺相如得知廉頗不滿自己後,處處回避廉頗,經常假裝生病而不上朝,外出時,遠處看見廉頗,也改道而行,以避免和廉頗起正面衝突。
藺相如的門客知道此事後,不理解藺相如做法,認為藺相如過於怯懦,不配為將相,打算請辭離去。藺相如解釋只是以國家爲重,,不想因個人恩怨而令秦有機可乘 。
結果廉頗負荊請罪,兩人結為刎頸之交。 

人物性格刻畫

人物性格人物描寫
藺相如勇敢、不畏強權
臨危不亂
完璧歸趙:1.持璧倚柱而立,以示與璧玉同歸於盡。 
2.面對親王,直斥秦王無禮及不守信,毫不畏懼。 
3.中使人懷璧歸趙,獨對秦王,置生死於度外。 
澠池之會:1.以死脅迫秦王撃缻,使趙王不受屈辱。 
2.敢於跟秦王、秦國群臣針鋒相對,面對秦王不會退縮,仍敢發怒,使趙在外交上與秦保持均勢。
忠貞愛國完璧歸趙:1. 向趙王自薦捧璧入秦,並保證必能完成任務,以報國家。
負荊請罪:1.廉頗出言侮辱,都以國家為重,處處忍讓廉頗,不與廉頗爭鋒。
胸襟廣闊負荊請罪:1.廉頗負荆請罪,不但不計前嫌,更與他結成刎頸之交。

廉頗
心胸狹窄、魯莽負荊請罪:
1.不甘藺相如地地位高於自己,便揚言要羞辱他。
有謀略澠池之會:1.趙王出發澠池之會前,建議三十天不返國便立太子為王,以防秦要脅趙。 
知錯能改負荊請罪:1.明白藺相如處處忍讓,以國家為重後,十分慚愧,肉坦負荆向藺相如請罪。
秦王傲慢完璧歸趙:1.以章台這種作娛樂用途的地方來接見趙國大使,不顧禮節。2.得璧後傳給美人及身邊的大臣看,以戲弄藺相如。
言而無信完璧歸趙:1.假意答應趙國以十五座城池換取和氏璧,其實無意兌現承諾。
處事冷靜完璧歸趙:1.得知藺相如私下派人將和氏璧送回趙國後,沒有意氣用事,殺掉藺相如。在權衡得失利弊後決定讓藺相如回趙國。
趙王虛心納諫完璧歸趙:1.在予璧與否的問題上,能虛心聽取繆賢及藺相如的意見。 
澠池之會:1.接納廉頗的建議,如三十天不返國便立太子為王。
知人善任完璧歸趙:1.把前往秦國之重任付託藺相如。
負荊請罪:1.對功臣論功行賞,封藺相如為上卿。
悠游寡斷、膽怯完璧歸趙:1.對於秦王以城易璧之計不知所措,詢問大臣意見。
澠池之會:1.畏懼秦王而不敢赴會。

《廉頗藺相如列傳》歷屆DSE的相關題目及答案

2018年第1(ii)題

大王見臣列觀,禮節甚

2018年第1(ii)題答案

傲慢

2019年第1(ii)題

乃使其從者褐,懷其璧,從徑道亡。

2019年第1(ii)題答案

穿/穿上/身穿

2020年第2題

句譯:臣誠恐見欺於王而負趙。

2020年第2題答案

臣確實害怕被大王欺騙而辜負趙國。

《廉頗藺相如列傳》模擬試題及答案

詞解題:

  1. 使人趙王書。
  2. 君不如肉袒伏斧質請罪。
  3. 秦以城求璧而趙不許,在趙。
  4. 秦貪,負其
  5. 寡人聞趙王好音,請奏瑟。
  6. 以先國家之急而後私也。

句譯題:

  1. 相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。
  2. 於是相如前進缻,因跪請秦王。
  3. 秦王恐其破璧,乃辭謝固請。

課文內容題:

  1. 根據課文內容,以下哪幾項為正確?

(1)繆賢向趙王推薦藺相如,因藺相如幫助他逃亡到燕國。

(2)廉頗後來得知藺相如為國之苦心,於是登門負荊請罪,誠懇道歉。

(3)秦王誠心誠意地跟趙國交換玉璧。

(4)藺相如是一位智勇雙全的人。

  1. (1)(2)(4)
  2. (1)(3)(4)
  3. (2)(3)
  4. (2)(4)

答案:

  1. 脫衣裸露上身
  2. 理虧
  3. 強大/強
  4. 私下
  5. 仇恨/恩怨
  6. 相如每逢上朝時,常常推說抱病,不想跟廉頗爭逐位次先後。
  7. 於是相如向前進獻瓦缻,乘勢跪下請求秦王。
  8. 秦王怕他撞碎璧玉,便婉轉道歉,再三請求。
  9. D

十二篇範文傳送門

岳陽樓記

六國論

唐詩三首:
山居秋暝 
月下獨酌
登樓

宋詞三首:
念奴嬌
聲聲慢
青玉案

如對於DSE中文有任何問題,如私人補習、網上補習等,或者想知道更多關於DSE的資訊,歡迎Follow「學博教育中心 Learn Smart Education」 Facebook page IG,以及 Issac Lo 的 IG,入面有齊所有你想知道和你需要知道的DSE資訊,助你全力應戰DSE!!

如果你對以上內容有任何疑問,歡迎WhatsApp查詢

繼續閱讀

【DSE中文寫作手法】超詳細解析!卷一卷二必用:人物描寫法、景物描寫法
DSE中文卷一閲讀理解必定會考同學不同的寫作手法。釐清這些寫作手法後,幫助同學應付卷一閱讀理解外,也有助同學處理DSE中文卷二寫作喔!因此,今天就先為大家整合了十... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文卷二寫作】中文作文必備四大結構:審題、立意、選材、佈局
不少同學在面對DSE中文卷二寫作時,看完題目後,還沒有具體想法就立即下筆,邊想邊作,以爲能夠把握時間,分秒必爭。事實上,這個做法很容易令到文章結構散亂,沒有重點... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文】十二篇範文溫習題(附答案)(中)
DSE 中文卷一中的十二篇範文是已知的必考範圍,相信大家都對它們不陌生。對於閱讀理解能力不高的同學而言,這十二篇範文絕對是能夠提升 DSE 中文卷一考試表現的關鍵。因... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文】十二篇範文溫習題(附答案)(上)
DSE 中文卷一中的十二篇範文是已知的必考範圍,相信大家都對它們不陌生。對於閱讀理解能力不高的同學而言,這十二篇範文絕對是能夠提升 DSE 中文卷一考試表現的關鍵。因... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文卷三】要突破LV4,原來不難?!只需記得綜合卷這三件事!
中文在校內的預計成績永遠都是LV4,升不上去LV5 怎麽辦?根據2022年DSE的成績統計,中文科達到LV5或以上的人數不足一成,只佔9.6%。相較英文和數學的10.5%和14.5%,中文... >>>>繼續閱讀>>>>
【DSE中文卷二寫作能力】狀元中文卷二5**的應試策略,原來秘藏在這裏!?
DSE中文卷四説話被取消後,DSE中文卷二寫作與卷一閲讀理解的分數比重都由24%增加至32%。不少考生因爲理解錯題目要求,就一子錯,滿盤皆落索。大部分的考生對中文卷二寫... >>>>繼續閱讀>>>>

繼續閱讀

【六國論】DSE中文卷一|十二篇範文語譯+主旨+賞析(附DSE相關題目及答案)
相信同學對DSE中文卷一的十二篇範文都不陌生,但溫習起來都頗費神,又要背原文,又要溫習語譯,又要溫習主旨、文章重點、寫作手法等。小編替大家整合了蘇洵《六國論》的... >>>>繼續閱讀>>>>
【岳陽樓記】DSE中文卷一|十二篇範文語譯+主旨+賞析(附DSE相關題目及答案)
相信同學對DSE中文卷一的十二篇範文都不陌生,但溫習起來都頗費神,又要背原文,又要溫習語譯,又要溫習主旨、文章重點、寫作手法等。小編替大家整合了范仲淹《岳陽樓記... >>>>繼續閱讀>>>>
【始得西山宴遊記】DSE中文卷一|十二篇範文語譯+主旨+賞析(附DSE相關題目及答案)
  相信同學對DSE中文卷一的十二篇範文都不陌生,但溫習起來都頗費神,又要背原文,又要溫習語譯,又要溫習主旨、文章重點、寫作手法等。小編替大家整合了柳宗元《始得... >>>>繼續閱讀>>>>
【師說】DSE中文卷一|十二篇範文語譯+主旨+賞析(附DSE相關題目及答案)
相信同學對DSE中文卷一的十二篇範文都不陌生,但溫習起來都頗費神,又要背原文,又要溫習語譯,又要溫習主旨、文章重點、寫作手法等。小編替大家整合了韓愈《師說》的語... >>>>繼續閱讀>>>>
【出師表】DSE中文卷一|十二篇範文語譯+主旨+賞析(附DSE相關題目及答案)
相信同學對DSE中文卷一的十二篇範文都不陌生,但溫習起來都頗費神,又要背原文,又要溫習語譯,又要溫習主旨、文章重點、寫作手法等。小編替大家整合了諸葛亮《出師表》... >>>>繼續閱讀>>>>
【廉頗藺相如列傳】DSE中文卷一|十二篇範文語譯+主旨+賞析(附DSE相關題目及答案)
相信同學對DSE中文卷一的十二篇範文都不陌生,但溫習起來都頗費神,又要背原文,又要溫習語譯,又要溫習主旨、文章重點、寫作手法等。小編替大家整合了司馬遷的《廉頗藺... >>>>繼續閱讀>>>>